English – Malay Translation Horror

Posted: 9th July 2009 by Jacky Yong in Current Affairs
Tags: , , , ,

I am sure you have read this already through some forwarded mails before. This is really classic! Just a case in point for how absurd a direct translation from a decent terms in English can go haywire in Malay:

Hardware: barang keras
Software: barang lembut
Joystick: batang ria
Plug and Play: cucuk dan main
Port: lubang
Server: pelayan
Client: pelanggan

That server gives a plug and play service to the clients using either hardware or software joystick. The joystick goes into the port of the client.

“Translated”
Pelayan itu memberi pelanggannya layanan cucuk dan main dengan mempergunakan batang bahagia jenis keras atau lembut. Batang ria itu dimasukkan ke dalam lubang pelanggan.

😀

Have you also seen how silly the translation in cinemas can be? They are better off not translating at all! Tell me a few examples if you have any.